wmwcourses.com           
Language courses around the world
Translations                            I.B.Linkings                                                                                                      Contact I.B.Linkings
           

Home

           

     

    

     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 ntroduction

I.B. LINKINGS provides a high level of translation and interpreting services for businesses of every type and for  professionals operating abroad. It calls on the resources of  highly qualified translators and mother tongue interpreters who have graduated and specialised in Italy or in a foreign country and who constantly update themselves in their fields of specialisation. Reliability, high quality, fast delivery and high fidelity of the translation of  a document are the determining points of  I.B. Linkings, whose target is to help its customers gain international markets through the written diffusion of the offered product.

Services; translations and interpreting; I.B.Linkings provides a high level of translation and interpreting services for any type of firm and for professionals operating in different fields.  I.B. Linkings “speaks” the following languages:  

American English, Arabic, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Dutch, English, French, German, Greek, Hungarian, Latvian, Japanese, Polish, Portuguese, Rumanian, Russian, Serb, Spanish, Turkish, Ukrainian

Dedicated glossaries, constantly updated, are created in order to guarantee the total accuracy of the terminology used by any client. The works may be carried out using DTP (Page Maker Frame Maker Acrobat) programs.

I.B.Linkings’ linguistic services do not stop with the translations. I.B.Linkings also puts at the client’s disposal an interpreting service enabling them to appoach in the  best way possible: working meetings with foreign clients, conferences, commercial negotiations or fairs. The interpreting services are fundamentally the following:                                   

CONSECUTIVE: the interpreter listens to and translates in fragments what is being expressed by the counterpart.

NEGOTIATION: the interpreter listens to and translates to small groups of persons in an informal way.

CHUCHOTAGE: the interpreter listens to and translates in fragments by whispering the translation in the interested person’s ear.

The interpreter may be called on at any moment for further questions or information.

Additional services:  

We are at your disposal to solve problems connected with Brand, communication and foreign language contents,  and the handling of every typology and media.

-Transcription from tape    

-Proofreader (printing mistakes, lexicon or sintax)

-Sworn translations

-Web sites / E-commerce translations 

Professionalism, fast delivery and care in handling your translations are the characteristics which give our agency a feature of strong efficiency.

Working Modes and Specialisations    
I.B. Linkings’ translators are coordinated by a project manager who follows the stages of work from the first contact up to the delivery of the translation. The work begins with the proposal and the client’s acceptance of the estimate; afterwards the project manager decides with the client the modes and the times of delivery of the document to be translated. The document may be delivered to the client in two ways: either in sections (according to the rate of translation) or in its entirety. In both cases, before the delivery, the translation is meticulously checked by one or more revisers. The translated document is delivered within the times previously decided and according to the modes desired by the client (private courier, mail, fax, via e-mail, cd, floppy disk). After having delivered the translated document, the project manager contacts the customer to verify the reliability and the quality of what has been produced by I.B. Linkings’ translators. The process ends with the filing of the document that remains permanently at the customer’s disposal. We translate the documents belonging to a wide range of fields, such as :

technical-scientific articles, brochures, catalogues, cds, technical documentations, information technology, manuals, advertisements, medicine/pharmaceutics, documents translated by others, summary with translation of paper or electronic documents, web sites, cinematographic, radio and television texts, legal documents, translations from tape.  

To contact I.B. Linkings see the link at the top of this page.